[Fiction issue] ‘The Story of My Father’ by Koos Prinsloo, newly translated by Michiel Heyns
In The JRB Fiction Issue this year, we are delighted to feature two short stories by Koos Prinsloo, published for…
In The JRB Fiction Issue this year, we are delighted to feature two short stories by Koos Prinsloo, published for…
In The JRB’s forthcoming Fiction Issue, we will feature two short stories by Koos Prinsloo, published for the first time…
Header image taken by Victor Dlamini Mongane Wally Serote has been announced as South Africa’s new Poet Laureate at the…
Harry Kalmer won the 2018 Barry Ronge Fiction Prize recently, for his novel A Thousand Tales of Johannesburg. He chatted to…
Words without Borders’s issue dedicated to Tunisian women writers got lost in the flurry of the end of 2017, with…
Sarah Ruden responds to David van Schoor’s review of her translation of Augustine’s Confessions, ‘Translation as nuclear arms race’, published in the November…
Efemia Chela reviews Marie NDiaye’s newly translated masterpiece My Heart Hemmed In, a mixture of literary fiction, psychological thriller and…
David van Schoor reviews Sarah Ruden’s bold new translation of Augustine’s Confessions. Confessions Sarah Ruden Modern Library, 2017 1. Sine…
The French-language literary tradition distinguishes between ‘French’ or ‘hexagonal’ literature, written by authors born in France (the hexagon), and ‘Francophone’…
Africa has a language problem. We don’t read enough in our indigenous languages, and we don’t read in the same…
Bestselling Israeli writer David Grossman has won the 2017 Man Booker International Prize for his ‘ambitious high-wire act of a…
Over at Asymptote Journal, a selection of Algerian writer Mohamed Kacimi’s essays have been translated from French into English by…